1. 英语学习首页
  2. 英语语法
  3. 名词用法

army与troop的区别

The Chinese People’s Liberation Army was founded on August 1927. 中国人民解放军建立于 1927 年 8 月 1 日。

1. 两者都可表示军队部队,但 army 着重指军队的整体,而 troop(通常用复数形式 troops)则着重指构成军队的士兵成员。如:

The Chinese People’s Liberation Army was founded on August 1927. 中国人民解放军建立于 1927 年 8 1 日。

The troops forced an entrance into the town. 部队强行进入这市镇。

由于 army 侧重指军队的整体,所以汉语中的参军等在英语中应用 army。如:

join [go into] the army 参军   leave the army 退伍

2. army 在与 navy(海军)air force(空军) 并列时,特指陆军。如:

We must build up a modern armynavy and air force. 我们必须建设一支现代化的陆、海、空军。

注:army 还可指军队建制里以上的。比较:

army   

division   

brigade   

regiment

battalion  

company  

platoon  

squad

3. 由于 troops 侧重指构成军队的士兵成员,所以像汉语的驻军撤军派兵等,英语通常用 troops。如:

He ordered to withdraw the troops. 他命令撤军。

He decided to send troops to the front. 他决定派兵上前线。

The troops are assembling. 部队集合。

虽然 troops 侧重指构成军队的士兵成员,但并不指个别士兵,因此它一般不与数字(尤其是较小的数字)连用。比如:两个士兵一般不说 two troops,而说 two soldiers。不过 troops 有时可与较大的数词连用,如可说:

a hundred troops 100 个士兵()

Forty-four troops were killed. 44 名士兵阵亡。

原创文章,作者:李熙,如若转载,请注明出处:https://www.mimimao.net/3249.html

发表评论

电子邮件地址不会被公开。